Thực đơn
Hán ngữ: Sự thật và Ảo tưởng Nội dungCuốn sách có một bài dẫn nhập và bốn phần, tổng cộng 15 chương.[1] Có 11 trang có bảng chữ viết Hán ngữ.[2] Các ghi chú cho chương, bảng chú giải, mục lục, danh sách tham khảo, và danh sách đề xuất đọc đều nằm ở cuối sách. Có 251 trang văn bản nếu không tính bài dẫn nhập, bảng, và ghi chú cuối sách.[2]
Phần I là "Suy nghĩ lại về Hán ngữ" (Rethinking The Chinese Language). Phần II và III, "Suy nghĩ lại về chữ Hán" (Rethinking Chinese Characters) và "Tháo gỡ lầm tưởng về chữ Hán" (Demystifying Chinese Characters), bàn về chữ Hán. Phần IV là "Cải cách Hán ngữ" (Chinese Language Reform), bao gồm ý kiến của DeFrancis là điều gì sẽ xảy ra nếu mà những quan niệm sai lầm về Hán ngữ còn tiếp diễn. A. Ronald Walton ở Đại học Maryland, College Park có viết rằng các tiêu đề như vậy chỉ ra rằng cuốn sách này sử dụng cách tiếp cận là trình bày thực kiện để làm "phản luận" cho những quan niệm sai lầm về Hán ngữ.[3]
Khoảng 201 trang, tức khoảng 80% của cuốn sách, là bàn về văn tự Hán ngữ.[2] Phần II, Phần III và phần lớn Phần IV thảo luận về văn tự Hán ngữ. Phần I có thảo luận về Hán ngữ văn nói.[4]
Cuốn sách thảo luận về những nỗ lực cải cách Hán ngữ diễn ra vào thế kỷ 20, cũng như quá trình phát triển của chữ Hán theo thời gian.[5]
DeFrancis dành một phần khá lớn trong cuốn sách để thử vạch trần mấy cái mà ông gọi là "sáu lầm tưởng" về chữ Hán. Các lầm tưởng đấy là:
Tất cả các ý này được bàn luận kỹ lưỡng trong các chương riêng biệt trong cuốn sách.
Thực đơn
Hán ngữ: Sự thật và Ảo tưởng Nội dungLiên quan
Hán Hán Vũ Đế Hán Cao Tổ Hán Quang Vũ Đế Hán Hiến Đế Hán Văn Đế Hán ngữ tiêu chuẩn Hán Minh Đế Hán Nguyên Đế Hán Linh ĐếTài liệu tham khảo
WikiPedia: Hán ngữ: Sự thật và Ảo tưởng